Keine exakte Übersetzung gefunden für لغه طبيه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لغه طبيه

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Then why are you speaking to me in that graduate school medical jargon?
    اذا لماذا تتحدثين معي بتلك اللغة لغة المدرسة الطبية الغير مفهومة
  • In many cases, this exploitation occurred without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples.
    وينطبق هذا بوجه خاص على الطب التقليدي واللغات الأصلية.
  • The Committee is not in a position to challenge their findings of fact, nor to resolve the question of whether there were inconsistencies in the complainant's account.
    ويرد في هذه التعليقات وصف للتقرير الطبي باللغة الإنكليزية (انظر الصفحة 3 من تلك الوثيقة، تحت رقم 'Ad 2&3').
  • To respect for and appreciation and promotion of their traditional skills, knowledge, medicine, languages, ceremonies, symbols and dress;
    الحق في أن تحظى معارفها التقليدية، وطبها التقليدي، ولغاتها، وطقوسها ورموزها وأزياؤها بالتقدير والاحترام والتشجيع.
  • These include, inter alia, the following 21 services: Treasury services, Joint Appeals Board, Payroll, Insurance, Advisory Board on Compensation Claims, United Nations Claims Board, secretariat of the United Nations Board of Auditors, Staff counselling, General Service examinations, Language training, Medical services, Security and safety, Central switchboard (telephone), Laissez-passer/Visas, Commercial transport, Local transport, Mail dispatch, Pouch, Legal services, United Nations Administrative Tribunal, and United Nations Joint Staff Pension Fund.
    وهي تشمل، في جملة أمور، الخدمات الــ 21 التالية: خدمات الخزانة، مجلس الطعون المشترك، كشوف المرتبات، التأمين، المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض، مجلس الأمم المتحدة للمطالبات، أمانة مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، تقديم خدمات المشورة للموظفين، امتحانات فئة الخدمات العامة، التدريب على اللغات، الخدمات الطبية، الأمن والسلامة، لوحة المفاتيح (الهاتفية) المركزية، جوازات مرور الأمم المتحدة/التأشيرات، النقل التجاري، النقل المحلي، إرسال البريد، الحقيبة، الخدمات القانونية، المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، الصندوق المشترك لمعاشات موظفي الأمم المتحدة.
  • A publisher based in the United Kingdom seeks compensation for the actual costs incurred and loss of expected profit states that it was engaged in negotiations on the basis that its negotiationswith a Kuwaiti Government entity for a 10-year contract for the provision of English master tapes, with Arabic translations, of a 2,400-title medical videocassette library and that the contract could not be finalized as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    ويقول ناشر متمركز في المملكة المتحدة إنه أجرى مفاوضات مع كيان تابع للحكومة الكويتية لإبرام عقد لمدة عشرة أعوام لتزويده بأشرطة فيديو باللغة الإنكليزية الأصلية وترجمتها إلى اللغة العربية لإقامة مكتبة طبية مؤلفة من 400 2 شريط فيديو، لكن لم تتسن بلورة العقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
  • HRW recommended that Viet Nam repeal Ordinance 44, which authorizes administrative detention, house arrest, or detention in Social Protection Centers (Trung Tam Bao Tro Xa Hoi in Vietnamese) and psychiatric facilities for two year renewable periods, without trial, for individuals deemed to have violated national security laws.
    وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تلغي فييت نام القانون رقم 44، الذي يجيز الاحتجاز الإداري أو الإقامة الجبرية أو الاحتجاز في مراكز الحماية الاجتماعية (Trung Tam Bao Tro Xa Hoi، باللغة الفييتنامية) وفي مرافق للطب النفسي لمدة عامين قابلة للتجديد دون محاكمة في حق أشخاص يُعتبر أنهم انتهكوا قوانين الأمن القومي(17).
  • Services are available in every hospital in each region, and in a health centre with beds, but their effectiveness is undermined by a number of problems. One is the language barrier, as most medical staff do not come from the region, where the various languages of the indigenous ethnic groups are spoken.
    وتتوفر الخدمات في كل مستشفى من المستشفيات الموجودة في كل منطقة وفي المراكز الصحية التي بها حجرات للعناية؛ غير أن هناك مشاكل تتعلق بكفاءة هذه الخدمات ومنها حاجز اللغة لأن أغلب الموظفين الطبيين أصلهم من مناطق أخرى تستخدم فيها لغات عرقية مختلفة.
  • A wide range of assistance can be provided to victims of trafficking, including: shelter in safe and secure accommodation; interpretation and language learning assistance; medical assistance; counselling; legal assistance; effective remedy, including compensation; family tracing; return and repatriation; reintegration in the country of origin; right to stay in the country of destination; educational, training and employment opportunities for livelihood sustainability so as to avoid the retrafficking of victims; and other follow-up and aftercare assistance with a view to their full rehabilitation and reintegration.
    ثمة مجموعة متنوّعة من المساعدات التي يمكن تقديمها إلى ضحايا الاتجار، وهي تشمل: الإيواء في أماكن إقامة ينعمون فيها بالسلامة والأمن؛ ومساعدتهم بخدمات الترجمة الشفوية وتعلم اللغات؛ وتوفير المساعدة الطبية؛ والتوجيه المعنوي؛ وتوفير المساعدة القانونية؛ وتوفير وسائل الانتصاف الفعّالة بما فيها دفع التعويضات؛ ومساعدة الضحايا على العثور على أسرهم؛ والمساعدة على العودة والإعادة إلى الوطن؛ وإعادة الإدماج في البلدان الأصلية؛ وإعمال الحق في البقاء في بلد المقصد؛ وتوفير فرص التعليم والتدريب والعمل للضحايا لكي يقدروا على كسب قوتهم بصورة مستمرة فلا يقعوا ضحية للاتّجار ثانية؛ وغير ذلك من المساعدات التي تقدّم في إطار المتابعة والرعاية اللاحقة لضمان اكتمال عملية إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم.
  • Dr. Mechbal cited a few of the global eHealth initiatives being led by WHO, encompassing eHealth governance for building and promoting governance structures that address the rights of individuals and rules and responsibilities of national, regional and global organizations in the networked world; eLearning and access to health and biomedical research, with specific reference to the Access to Research Initiative (HINARI), which is a public-private partnership that enables low- and middle-income countries to access over 6,000 medical journals for free or at a very low cost; the Global Observatory for eHealth (GOe) which aims to improve health by providing Member States with information on effective practices, policies, standards and the implementation of eHealth in countries; ePORTUGUÊSe, which is a platform for promoting and strengthening collaboration among the eight Portuguese-speaking Member States, as part of the multilingualism programme; and the Open MRS (an electronic medical record system framework) which aims at fostering a standards-based approach to eHealth in member States; and the Africa Health Infoway, which through collaboration with relevant organizations, offers different eHealth solutions to health workers in Africa in a coordinated manner.
    ومبادرة التعلم الإلكتروني والوصول إلى نتائج البحوث الصحية والطبية - الأحيائية، مع الإشارة إلى تحديدا إلى مبادرة تيسير الوصول إلى نتائج البحوث الصحية (HINARI) التي هي شراكة بين القطاعين الخاص والعام تمكن البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط من الوصول إلى أكثر من 000 6 مجلة طبية مجانا أو بتكلفة منخفضة جدا؛ والمرصد العالمي للصحة الإلكترونية، الذي يهدف إلى تحسين الصحة بتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن الممارسات والسياسات والمعايير الفعالة والتنفيذ الفعال للصحة الإلكترونية في مختلف البلدان؛ و ePORTUGUÊSe هي منبر لتعزيز وتقوية التعاون بين ثمان دول أعضاء ناطقة بالبرتغالية كجزء من البرنامج المتعدد اللغات، وكذلك نظام السجل الطبي الإلكتروني (Open MRS) الذي يهدف إلى تعزيز اتباع نهج قائم على المعايير في مجال الصحة الإلكترونية بالدول الأعضاء، ونظم معلومات الصحة لأفريقيا، الذي يقدم، من خلال التعاون مع منظمات ذات صلة، حلولاً مختلفة في مجال الصحة الإلكترونية إلى أخصائيي الصحة في أفريقيا بطريقة منسقة.